Los mejores 4 Servicios de traducción de idiomas en línea

traduzione lingue online Además de haber revelado la respuesta La pregunta fundamental sobre la vida, en el universo y todo ese genio de Douglas Adams nos dio una imagen hermosa, tan fuerte para entrar en la imaginación colectiva: Babel Fish, el Babel Fish . ¿Qué es esto? Un organismo biológico que se incluirá en el oído y puede hacernos entender cualquier idioma, incluso el más extraño. No hace falta decir que siempre ha sido uno de mis sueños, ni siquiera ha sido demasiado secreto, pudiendo tener uno. Desafortunadamente, la tecnología actual, nuestra ingeniería genética, no nos permite llevar a cabo este pequeño milagro. Pero existe algo similar: son algunos servicios de traducción en línea , disponibles y utilizables por todos libres. También hay algunos experimentos para la traducción en tiempo real de la voz, pero lo mejor de estos sitios se puede probar con la traducción de páginas escritas.

1. Google Translate

google translate

Comencemos, necesariamente, con el Servicio de traducción ofrecido por Google . ¿Como funciona? En general, incluso si, obviamente, el resultado no es absolutamente comparable a lo que obtendremos de un verdadero traductor humano. El sentido del texto es comprensible, pero no siempre la elección de los términos es correcta o se respeta la consistencia del tiempo. ¿Por qué? Debido a que el software que traduce un texto no tiene las capacidades interpretativas de una persona, y, por lo tanto, la hipótesis de las soluciones se basa en los promedios estadísticos.

Sin embargo, es útil un servicio de traducción en línea por tres razones. En primer lugar, la gran cantidad de idiomas compatibles le permite abordar cualquier página web sin problemas particulares, al menos si estamos contentos de una comprensión general del contenido. En segundo lugar, Google Translate es capaz de Reconocer el idioma original del texto solo , que es muy cómodo si hay un correo electrónico o visite un sitio que ni siquiera reconozcamos a los personajes.

Finalmente lo mejor: podemos usar este servicio para traducir las páginas web completas en tiempo real. Rápidamente, y con una precisión muy interesante a veces.

2. World Lingo

world lingo

Similar a Google Translate es interesante la versión en línea de world lingo . Haciendo un poco de prueba, creo que tienes una buena precisión. Su principal problema, pero es algo común para todos los traductores automáticos es una idiosincrasia entre los textos técnicos y literarios. Si una página web, o texto, es una página técnica, ya que se puede usar una guía o un manual de instrucciones, no hay problemas. Pero, en su lugar, queremos traducir una nueva historia, una historia, o incluso un artículo periodístico, nos podemos encontrar con una traducción literaria de un poco de significado. El promedio de las dos situaciones de lingos mundiales no desfiguran, no demasiado, en comparación con el traductor de Google.

3. sdl freetranslation

sdl free translate

Si el principal problema de los traductores automáticos, en línea o no, es la imposibilidad de comprender el significado de un texto , entonces tal vez necesite encontrar una solución diferente. Creo que este es el razonamiento realizado por SDL cuando ha elegido integrar el software con un verdadero intérprete humano.

¿Mi consejo? Déjate ser. O, mejor, use silenciosamente la traducción automática, tanto es gratuita y no es demasiado baja que el traductor de Google o el lingo mundial. Pero no sonríes una lira para traducir una página a inglés: no cuesta mucho, pero al menos por la evidencia que hice, los resultados no valen la pena. Quién sabe, tal vez cuando habrá oradores nativos para traducir las cosas cambiarán, pero por ahora se mantuvo alejado del servicio de pago.

4. babel pescado

servizio di traduzione yahoo babel fish

Incluso si a regañadientes tengo que concluir este artículo con otro juicio negativo: a pesar del nombre evocador, la versión gratuita, en línea de babel pescado no está en el nivel de Google Translate. Ciertamente, el nivel general es bajo, y desde este punto de vista, ninguno de los software libre brilla. Pero, en el plato del panorama general la colaboración entre Yahoo! Y Babel Fish ha producido una pequeña cosa. Vale la pena utilizar este servicio de traducción en línea solo para obtener una idea general del contenido de una página, y nada más.

Deja un comentario